04 enero 2021

Superación de subtítulos: Valeria Estefanía Dávila Gronros sobre la importancia de la diversidad en el cine

ProQuest entrevista a una estudiante de MLIS y a un becario sobre su carrera en la preservación audiovisual y el archivo.

Para una bibliotecaria, Valeria Estefanía Dávila Gronros tiene un fondo único. Con un amor inherente por el cine y una licenciatura en cinematografía, actualmente está cursando un título de MLIS con énfasis en archiving audiovisual en la Universidad de Alabama.

En junio de 2020, Valeria fue galardonada con la primera beca Deg farrelly Memorial por su trabajo en bibliotecaria y cine. Valeria habló sobre su pasión por el cine - y la fascinante historia de su carrera - en una entrevista reciente con ProQuest.

ProQuest: Su interés por la preservación del cine comenzó en su país de origen, Argentina. ¿Qué te provocó para seguir una educación en el cine?

Valeria: La chispa encendió el día que descubrí el cine mudo: Le Voyage dans la Lune, Nosferatu y Das Cabinet des Dr. Caligari. Estaba encantado. Tenía tanta curiosidad por las películas, y, mirando hacia atrás, me doy cuenta de lo mucho que compartir y explorar este interés con mis amigos contribuyó a su crecimiento : alquilamos regularmente cintas VHS en la tienda local, fuimos a proyecciones de cine independiente organizadas por un club de cine que existía en ese momento, y producimos un zine. Decidí seguir una carrera en el cine, que era una elección de carrera bastante excéntrica en ese momento, y los programas de cine eran escasos.

De hecho, no había ninguno en mi ciudad natal de Ushuaia. Me mudé a Buenos Aires, estudié cine y fotografía, y me quedé allí después de conseguir un puesto temporal en la restauración de películas digitales como estudiante de último año. Esa posición terminó durando cuatro años, durante los cuales ayudé a restaurar películas argentinas y latinoamericanas. He tenido la suerte de haber hecho este importante trabajo, y fue durante este tiempo que me interesé por la preservación audiovisual y el archivo.

¿Por qué decidiste seguir tu MLIS? ¿Cómo está afectando su experiencia cinematográfica a su trabajo?

Mi esposo y yo nos mudamos a los Estados Unidos en otoño de 2016 y empecé a ser voluntario en el departamento de digitalización de la biblioteca durante un proyecto masivo de digitalización con la Sociedad Histórica de Oregón. Sabía que la Biblioteca del Valle tenía un Centro especial de investigación de colecciones y archivos con algunas colecciones audiovisuales, por lo que mi objetivo era algún día ponerme a trabajar con esos materiales.

Poco después de empezar a ser voluntario, viajé de regreso a Buenos Aires para asistir a la Escuela de Preservación y Restauración Cinematográfica de América Latina 2017, organizada por la Federación Internacional de Archivos Cinematográficos (FIAF), y fui contratado como técnico de digitalización a mi regreso. En esa posición, trabajé en la preservación de mi primer conjunto de películas de 16 milímetros y mi supervisor me aconsejó que buscara un título MLIS. Después de completar mi primer año en la Universidad Estatal de Emporia, me transfirieron a la Universidad de Alabama para cursar un título de MLIS con énfasis en archiving audiovisual, donde completé mi primer mandato este otoño y donde estoy trabajando para establecer un capítulo estudiantil de la Asociación de Archivistas de Imágenes En Movimiento (AMIA). Este año, también he trabajado en mi segundo esfuerzo de preservación de películas en la Biblioteca del Valle, esta vez reevaluando un conjunto más grande de películas de 16 milímetros.

Usted ha hablado de su compromiso de perseguir una cultura diversa a través del acceso al cine internacional. Cuéntanos sobre ese compromiso y qué pasos prácticos pueden dar los cineastas, editores, bibliotecas y escuelas para lograrlo.

Creo que el punto de partida es ver más películas en lengua extranjera y extranjera. Esto es crucial porque hay una gran resistencia en los Estados Unidos a las películas extranjeras, especialmente a las películas no inglesas. Parasite, la película de Bong Joon-ho, hizo historia este año después de ganar las categorías de "Mejor Largometraje Internacional" y "Mejor Película" de la Academia. Este precedente es prometedor, pero esta resistencia, especialmente a los subtítulos, sigue siendo alta. Este fenómeno es tan conocido en el mundo cinematográfico que Bong Joon-ho se refirió a él en su discurso de aceptación de premios, diciendo famosamente: "Una vez que superes la barrera de un centímetro de alto de subtítulos, te presentarán a tantas películas más increíbles". Por lo tanto, yo diría que empiecen ahí mismo: superen esa barrera, vean más películas en lengua extranjera y extranjera y estén abiertos a descubrir otros mundos.

Actualmente soy voluntario en el Festival Internacional de Cine del Estado de Oregón (OSIFF) con sede en Corvallis, y me gustaría invitar a la gente a comprobar estas increíbles películas internacionales en nuestra plataforma de cine virtual.

Cuéntanos por qué crees que el video es tan valioso en la experiencia educativa y la importancia de la bibliotecaria en el proceso.

En la escuela secundaria, vi varias películas en clase que me expusieron a historias y realidades distintas a las mías. Esas películas impactaron en mi yo más joven, que soportó y maduró con el tiempo, y me ayudaron a crecer como persona. Creo que la bibliotecaria puede facilitar el descubrimiento significativo y el compromiso con el cine apreciando los recursos audiovisuales como un recurso válido, reconociendo su importancia - que es igual a la de los recursos de texto - y recomendándolos más a menudo. También animo al profesorado a incluir más obras audiovisuales en programas educativos.

¿Qué te inspiró a solicitar la beca Deg farrelly Memorial?

Solicité la beca debido a la necesidad financiera, y usé los fondos para pagar la matrícula y las tasas. Pero la beca, que honra a Deg Farrelly, me ha inspirado a aprender más sobre él, su trabajo y contribuciones como bibliotecario de vídeo en la Universidad Estatal de Arizona , uno de los cuales ha sido el Proyecto de Diligencia Debida de la Sección 108,que facilita a los bibliotecarios de medios de comunicación de todo Estados Unidos cooperar para identificar cintas VHS en sus colecciones elegibles para la copia digital bajo la Sección 108 de la ley de derechos de autor. Este proyecto hace mucho por mejorar el acceso al vídeo.

Obtén acceso a 70.000 películas en streaming con Academic Video Online

Bibliotecarios: despiertan una pasión por el cine en tu institución. Dé a sus estudiantes acceso a 70.000 títulos que abarcan la más amplia gama de áreas temáticas y seleccionados para la experiencia académica. Más información.

arrow_upward